The Jazz Butcher
The Jazz Butcher Etc | Mailing List
The Jazz Butcher Conspiracy : Mailing List : 2003

La mer viens

From: Numb Angel <dbdbdnab_at_hotmail.com>
Date: Wed 29 Jan 2003 - 14:33:13 PST


OK, it took me a while (largely because I don't have access to this e-mail account from home) but I think I got the answer. -NA

>----Original Message Follows----
>From: tom behr <tom.behr@VERIZON.NET>
>Reply-To: The Patrick O'Brian List of the World! <GUNROOM@HMSSURPRISE.ORG>
>To: GUNROOM@HMSSURPRISE.ORG
>Subject: Re: [POB] La mer viens
>Date: Wed, 22 Jan 2003 19:35:00 -0800
>
>----- Original Message -----
>From: "Rosemary Davis" <rdwos@HOTMAIL.COM>
>To: <GUNROOM@HMSSURPRISE.ORG>
>Sent: Tuesday, January 21, 2003 4:43 PM
>Subject: [POB] French language help, no POB at all, at all
>
>
> > Oh all-knowing and partially French-speaking list, can someone explain
>to
>me
> > why the line "la mer viens dedans" was referred to as a "bad French
>grammar
> > joke?" I have the literal translation, but I don't speak French and I'd
> > like to get in on the joke...Thanks! -RD
> >
> >
> > If you have to explain it, it is not a joke, but here goes.
>
>Bad grammar
>
> If it is meant to mean "the rising tide" the French would read.
>"La marée montante"
>
>But if one hears it, without reading it, it could be:
>La mére viens dédans
>
>Which, with apologies to Molly Bloom, is a very different kind of tide
>rising inside Mommy.
>
> OH OH! oooooooooohhh !! Je viens! Merde! Mon Dieu! Je viens! Je
>viens!
>



Protect your PC - get McAfee.com VirusScan Online http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 Received on Wed, 29 Jan 2003 17:33:13 -0500